Що може бути приємніше, ніж коротати довгі зимові вечори за екраном монітора та під улюблений серіал? Так, індустрія кіно серіалів заполонила ефіри, пропонуючи глядачеві будь-які тематики. Залежно від популярності проекту, зростає і вартість рекламних блоків в ньому. Чи замислювалися Ви, що можливо, переклад і локалізація телевізійного серіалу на іноземну мову для показу в іншій країні може бути вигідним? Підраховували прибутковість такого проекту в перерахунку на валюту?

В озвучуванні та дубляжі серіалів важливо абсолютно все. Від кастингу акторів під певні ролі й до створення правильної звукової картинки, психо-акустичної обробки всього треку для правдивого звучання звукового ряду. Для того, щоб фінальна робота була виконана на рівні, вкрай важливо правильно скласти технічне завдання. Окремо повинні бути надані сценарії, розписані партії для озвучування. Якщо мова йде про локалізацію проекту на іноземні мови, важлива відповідність тривалості оригінальних фраз і мову перекладу. Повинні бути надані таймкоди для правильного розставлення діалогів.

Хочете дізнатися, скільки коштують послуги нашої студії?

Заповніть невелику форму Персонального прорахунку - це займе не більше хвилини. І наш менеджер зробить прорахунок Вашого замовлення і зв'яжеться з Вами протягом години.

ДІЗНАТИСЯ ЦІНУ